Tuesday, October 10, 2006

A cautionary tale: using Chinese characters

The menu was hard to read, but not the sweater
Humor: In Calcutta, they couldn't read the Chinese menu. So they decided to wear it. By G.K. Gupta
http://www.csmonitor.com/2006/1011/p18s02-hfes.html?s=hns

I am reminded of an old quote that it is an elevated level of understanding to realize what we do not know.

As I want this to stay a "family accessible site", I have never posted the sites that detail tattos people have gotten - thinking they were Chinese characters, or actual Chinese character tatoo that perhaps don't mean what the wearer thinks they do. I have not also never posted any links to interesting translations of Chinese menus but this tale I had to share.

No comments: